当前位置:首页 > 电影 > 正文

战争与和平电影

  • 电影
  • 2024-08-03 13:59:13
  • 5
摘要: 本文目录一览: 1、战争与和平电影故事梗概 2、...

本文目录一览:

战争与和平电影故事梗概

电影《战争与和平》是一部制作精良、构思严谨的巨作,场面宏大,气势磅礴。 该片继承了前苏联在历史题材影片拍摄方面的传统,完美融合了托尔斯泰原著的精神,再现了俄法战争时期俄罗斯大地的历史画卷。

《战争与和平》讲述了在拿破仑指挥军队进攻俄国时,娜塔莎与彼埃尔悲惨的爱情故事。安德烈·博尔孔斯基不顾怀孕的妻子和年迈的父亲,坚持到军队服役。战役失败,他颓丧回家,恰逢妻子难产而死,彼埃尔·贝祖霍夫则在父亲临终前被立为财产继承人,并承袭了其父的伯爵称号,和贵族库拉金的女儿艾伦结婚。

《战争与和平》描绘了拿破仑战争时期,娜塔莎与彼埃尔之间悲剧性的爱情故事。 安德烈·博尔孔斯基伯爵不顾怀孕的妻子和年迈的父亲,选择加入军队服役。

俄法战争爆发,安德烈奔赴沙场院,在波罗金塔会战中受重伤。他忽然体会出死亡就是人生的清醒过程。从那一刻开始他的生命慢慢退潮,平静地走到终点。与安德烈的故事平行发展的另一主人公彼埃尔是个热血冲动、善良真诚的年青人,凭着继承一笔可观的遗产,他成了上流社会瞩目人物。

电影战争与和平描述了:在拿破仑指挥军队进攻俄国时大动荡年代中的一段经典爱情故事,是一部史诗般的战争巨片。安德来不顾怀孕的妻子和年迈的父亲,坚持到军队服役。战役失败,他颓丧回家,恰逢妻子难产而死,彼埃尔则在父亲临终前被立为财产继承人,并承袭了其父的伯爵称号,和贵族库拉金的女儿艾伦结婚。

电影《战争与和平》共有几个版本?各有什么特色?

1、有两个,一个是美国五十年代拍的英文版,一个是苏联六十年代拍的俄文版。前者比较短,删节原著比较多;后者比较长,分四部,基本保留了原著情节。两部画面都很华丽,而且都有名导演、名演员的参与。

2、在半个世纪前的苏联版的《战争与和平》,所呈现的部分完全是忠于原著的,因此这个版本成为了难以超越的版本。即便是过了半个世纪,仍然是值得被当做原著的最佳注解来重温。 (一)最接近的人物塑造 苏联版的《战争与和平》在选角上其实存在硬伤——男演员的年龄偏大,海伦和玛丽亚亦是。

3、如果说派托尔斯泰的巨著《战争与和平》首推的当然是苏联人于1968年拍的那一版。尽管现在看来很多的效果并不是那么好,但是导演以及演员摄影对于原著的理解可以说是相当的精准了,同时在当时这部电影也是一个大制作。

4、画面就是我给出的那样,内容讲的是在拿破仑指挥军队进攻俄国时大动荡年代中的一段经典爱情故事,是一部史诗般的战争巨片。安德来不顾怀孕的妻子和年迈的父亲,坚持到军队服役。

5、两部优秀电影给我留下了深刻的印象,分别是《悲惨世界》和《战争与和平》。这两部电影以爱和对宽容的探讨为核心,将人性的美好贯穿始终。正是由于人性的善良与宽容,使得即便是在苦难和悲惨中的人生也显得美好和生动。

6、影片是一部杰出的世纪史诗,气势非凡。这部由俄罗斯、意大利、英国、法国、波兰和西班牙6国斥资2600万欧元拍摄的新版《战争与和平》具有鲜明的国际化色彩。导演罗伯特·多恩海姆是罗马尼亚裔美国人,主要演员则分别来自法国、德国、意大利和俄罗斯等国。

《战争与和平》的各种电影和电视版本中,哪个比较好?

1、如果说派托尔斯泰的巨著《战争与和平》首推的当然是苏联人于1968年拍的那一版。尽管现在看来很多的效果并不是那么好,但是导演以及演员摄影对于原著的理解可以说是相当的精准了,同时在当时这部电影也是一个大制作。

2、草婴译的版本好,在于托尔斯泰的《战争与和平》里面,人物有550多个,这部作品他要看三四遍,头脑里才能出现这些人物形象。文学翻译家就要把原作者所创造的形象,通过翻译介绍给读者,介绍得好,就是翻译的好。草婴,俄罗斯文学翻译家,1923年出生在浙江省宁波镇海。南通农学院肄业。

3、该电影是改编列夫·托尔斯泰长编巨著小说《战争与和平》,共有四个版本,一是美国版的;二是苏联版的;三是多国合拍;四是英国BBC六集连续剧。我选择的是美国版本奥黛丽·赫本主演,该版本的故事内容比较充满趣味性。

4、俄罗斯方面希望剧本愈接近原著愈好,但意、法和德等出资大国却希望将新版《战争与和平》拍成通俗易懂的现代华美大片。一边骂,一边捧新版《战争与和平》在俄罗斯电视台播放后,遭致俄媒体一片骂声。俄新社认为,失实于原著的情节、提纲挈领式的叙事和颇富争议的选角是影片的三大败笔。

5、战争与和平的书籍版本推荐:和平版本较好。和平版本更贴近原著精神。和平这一版本的翻译,更能够准确地传达出原著作者想要表达的思想和情感。对于文学作品来说,贴近原著精神是非常重要的,能够确保读者在阅读时更深入地理解作品内涵。和平版本注释详尽,有助于读者理解。

发表评论